ÜBERSETZUNG

Etwas zu übersetzen bedeutet, Inhalt und Stil von einer Sprache in eine andere zu übertragen und den Text so für einen anderen Leserkreis zugänglich zu machen. Das setzt die Beherrschung von (mindestens) zwei Sprachen auf hohem Niveau voraus. 

 

Bei mir trifft das auf die deutsche, polnische und tschechische Sprache zu. Aus beiden slavischen Sprachen übersetze ich ins Deutsche. In die andere Richtung übersetze ich nur in Ausnahmefällen.

 

Besonders liegen mir Lyrikübersetzungen von polnischen Texten; aus dem Tschechischen habe ich neben Kinderliteratur mehrere Technische Berichte, Verträge und Internetseiten übersetzt (man sieht also, ein breites Feld). Im Mai 2018 ist der erste Preis im Susanna-Roth-Übersetzungswettbewerb für die Übersetzung eines belletristischen Textes hinzugekommen.